2025. 03. 16., vasárnap, 16:20
A versek megjelenése Jin Kyoung Ae professzor munkájának köszönhető, aki jelenleg az ELTE Koreai Tanszékének oktatója.
Szöul két metróállomásán, az Euljiro 1(il)-ga és Itaewon állomásokon is találkozhatnak az utasok József Attila két híres versével, a Mama és a Nyár című költeményekkel – írja az Eduline.hu.
A Jin Kyoung Ae professzor által készített fordításokat a King Sejong Institute Budapest kezdeményezésére január 22-én, a Magyar Kultúra Napja alkalmából helyezték ki. A verseket mind magyarul, mind koreai nyelven elolvashatják az utazók, így közelebb hozva egymáshoz a két nemzet kultúráját.
Jin professzor először 1995-ben, a szöuli Hankuk Idegennyelvi Egyetem magyar szakos hallgatójaként járt Magyarországon, ahol felfedezte József Attila költészetét. A közlemény szerint a magyar költő műveiben nemcsak a 20. századi magyar emberek életének lenyomatait látta, hanem Magyarország történelmi és kulturális értékeit is, amelyeket érdekes módon párhuzamba állított Koreával.
A professzor 2021-ben egy teljes verseskötetet is kiadott koreai nyelven, amelyben József Attila Nagyon fáj című művét fordította le és jelentette meg. A kezdeményezés célja, hogy a koreai közönség számára is elérhetővé váljon a magyar költészet gazdagsága és mélysége.